| 57 εὐλογεῖτε πάντα τὰ ἔργα κυρίου τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 58 εὐλογεῖτε ἄγγελοι κυρίου τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 59 εὐλογεῖτε οὐρανοί τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 60 εὐλογεῖτε ὕδατα πάντα τὰ ἐπάνω τοῦ οὐρανοῦ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 61 εὐλογεῖτε πᾶσαι αἱ δυνάμεις τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 62 εὐλογεῖτε ἥλιος καὶ σελήνη τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 63 εὐλογεῖτε ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 64 εὐλογεῖτε πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 65 εὐλογεῖτε πάντα τὰ πνεύματα τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 66 εὐλογεῖτε πῦρ καὶ καῦμα τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 67 εὐλογεῖτε ψῦχος καὶ καύσων τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 68 εὐλογεῖτε δρόσοι καὶ νιφετοί τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 69 εὐλογεῖτε πάγος καὶ ψῦχος τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 70 εὐλογεῖτε πάχναι καὶ χιόνες τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 71 εὐλογεῖτε νύκτες καὶ ἡμέραι τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 72 εὐλογεῖτε φῶς καὶ σκότος τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 73 εὐλογεῖτε ἀστραπαὶ καὶ νεφέλαι τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 74 εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 75 εὐλογεῖτε ὄρη καὶ βουνοί τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 76 εὐλογεῖτε πάντα τὰ φυόμενα ἐν τῇ γῇ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 77 εὐλογεῖτε αἱ πηγαί τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 78 εὐλογεῖτε θάλασσαι καὶ ποταμοί τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 79 εὐλογεῖτε κήτη καὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐν τοῖς ὕδασιν τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 80 εὐλογεῖτε πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 81 εὐλογεῖτε πάντα τὰ θηρία καὶ τὰ κτήνη τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 82 εὐλογεῖτε οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 83 εὐλογεῖτε Ισραηλ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 84 εὐλογεῖτε ἱερεῖς κυρίου τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 85 εὐλογεῖτε δοῦλοι κυρίου τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 86 εὐλογεῖτε πνεύματα καὶ ψυχαὶ δικαίων τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 87 εὐλογεῖτε ὅσιοι καὶ ταπεινοὶ τῇ καρδίᾳ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας 88 εὐλογεῖτε Ανανια Αζαρια Μισαηλ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι ἐξείλατο ἡμᾶς ἐξ ᾅδου καὶ ἐκ χειρὸς θανάτου ἔσωσεν ἡμᾶς καὶ ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ μέσου καμίνου καιομένης φλογὸς καὶ ἐκ μέσου πυρὸς ἐρρύσατο ἡμᾶς 89 ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 90 εὐλογεῖτε πάντες οἱ σεβόμενοι τὸν κύριον τὸν θεὸν τῶν θεῶν ὑμνεῖτε καὶ ἐξομολογεῖσθε ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ |
57 Then they cried out upon all things the Lord had made, to bless him, and praise him, and extol his name for ever.[1] 58 Bless the Lord they should, the Lord’s angels; 59 bless him they should, the heavens, 60 and the waters above the heavens; 61 bless him they should, all the Lord’s powers. 62 Bless him they should, sun and moon, 63 stars of heaven, 64 each drop of rain and moisture, 65 and all the winds of God. 66 Bless him they should, fire and heat, 67 winter cold and summer drought, 68 dew and rime at morning, 69 frost and the cold air. 70 Bless him they should, ice and snow, 71 day-time and night-time, 72 light and darkness, 73 lightnings and storm-clouds. 74 And earth in its turn should bless the Lord, praise him, and extol his name for ever. 75 Bless the Lord they should, mountains and hills, 76 every growing thing that earth yields, 77 flowing fountains, 78 seas and rivers. 79 Bless him they should, sea-monsters and all life that is bred in the waters, 80 all the birds that fly in heaven, 81 wild beasts and tame, 82 and the sons of men. 83 Bless him Israel should, 84 priests of the Lord bless him, 85 servants of the Lord bless him; 86 bless him they should, spirits and souls of all faithful men; 87 bless him they should, dedicated and humble hearts. 88 And for Ananias, Azarias and Misael, well might they bless the Lord, praise him and extol his name for ever; here was the grave spoiled, death robbed of its prey, and ever they were kept safe from the furnace, let its flames rage as they would. 89 Give thanks to the Lord, they cried, the Lord is gracious; his mercy is eternal! 90 Bless the Lord, you that are his worshippers; he is God above all gods; praise him and give him thanks, whose mercy is eternal.[2] |
57 Benedicite, omnia opera Domini, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 58 Benedicite, angeli Domini, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 59 Benedicite, cæli, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 60 Benedicite, aquæ omnes, quæ super cælos sunt, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 61 Benedicite, omnes virtutes Domini, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 62 Benedicite, sol et luna, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 63 Benedicite, stellæ cæli, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 64 Benedicite, omnis imber et ros, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 65 Benedicite, omnes spiritus Dei, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 66 Benedicite, ignis et æstus, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 67 Benedicite, frigus et æstus, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 68 Benedicite, rores et pruina, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 69 Benedicite, gelu et frigus, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 70 Benedicite, glacies et nives, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 71 Benedicite, noctes et dies, Domino laudate et superexaltate eum in sæcula. 72 Benedicite, lux et tenebræ, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 73 Benedicite, fulgura et nubes, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 74 Benedicat terra Dominum: laudet et superexaltet eum in sæcula. 75 Benedicite, montes et colles, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 76 Benedicite, universa germinantia in terra, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 77 Benedicite, fontes, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 78 Benedicite, maria et flumina, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 79 Benedicite, cete, et omnia quæ moventur in aquis, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 80 Benedicite, omnes volucres cæli, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 81 Benedicite, omnes bestiæ et pecora, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 82 Benedicite, filii hominum, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 83 Benedicat Israël Dominum: laudet et superexaltet eum in sæcula. 84 Benedicite, sacerdotes Domini, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 85 Benedicite, servi Domini, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 86 Benedicite, spiritus et animæ justorum, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 87 Benedicite, sancti et humiles corde, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula. 88 Benedicite, Anania, Azaria, Misaël, Domino: laudate et superexaltate eum in sæcula: quia eruit nos de inferno, et salvos fecit de manu mortis: et liberavit nos de medio ardentis flammæ, et de medio ignis eruit nos. 89 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia ejus. 90 Benedicite, omnes religiosi, Domino Deo deorum: laudate et confitemini ei, quia in omnia sæcula misericordia ejus. |