| 11 φόβος κυρίου δόξα καὶ καύχημα καὶ εὐφροσύνη καὶ στέφανος ἀγαλλιάματος 12 φόβος κυρίου τέρψει καρδίαν καὶ δώσει εὐφροσύνην καὶ χαρὰν καὶ μακροημέρευσιν 13 τῷ φοβουμένῳ τὸν κύριον εὖ ἔσται ἐ{P'} ἐσχάτων καὶ ἐν ἡμέρᾳ τελευτῆς αὐτοῦ εὐλογηθήσεται 14 15 16 ἀρχὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ μετὰ πιστῶν ἐν μήτρᾳ συνεκτίσθη αὐτοῖς 17 μετὰ ἀνθρώπων θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσεν καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐμπιστευθήσεται 18 19 20 πλησμονὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ μεθύσκει αὐτοὺς ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῆς 21 πάντα τὸν οἶκον αὐτῶν ἐμπλήσει ἐπιθυμημάτων καὶ τὰ ἀποδοχεῖα ἀπὸ τῶν γενημάτων αὐτῆς 22 στέφανος σοφίας φόβος κυρίου ἀναθάλλων εἰρήνην καὶ ὑγίειαν ἰάσεως 23 καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτήν 24 ἐπιστήμην καὶ γνῶσιν συνέσεως ἐξώμβρησεν καὶ δόξαν κρατούντων αὐτῆς ἀνύψωσεν 25 ῥίζα σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ οἱ κλάδοι αὐτῆς μακροημέρευσις |
11 To fear the Lord is man’s pride and boast, is joy, is a prize proudly worn; 12 comfort it brings to the heart, happiness and content and a long life bestows; 13 well it is, at his last hour, for the man who fears the Lord; his day of death shall be a day of blessing. 14 Love of God is wisdom worth the having; 15 welcome the sight when it shews itself, when it gives proof of its wondrous power. 16 Wouldst thou be wise, the first step is fear of the Lord; to his chosen servants, a gift connatural from the womb; it goes with holy motherhood, and where his true worshippers are, shews manifest. 17 The fear of the Lord lends wisdom that piety which is hers; 18 such piety as shall keep the heart safe and make it acceptable, bring it joy and content. 19 Well it shall be indeed for the man who fears the Lord; at his last end he shall win blessing. 20 The fear of the Lord is wisdom’s fulfilment, yields the deep draught that satisfies; 21 never a nook or cranny in thy house but shall be filled with the store of its harvesting. 22 The fear of the Lord is wisdom’s crown; with this, peace and health are thine to enjoy; 23 this fear itself is God’s gift, no less than the wisdom which is counted out under his eye. 24 Wisdom it is that imparts to us all our knowledge, all our powers of discernment; hold her fast, and she will set thee on a pinnacle of renown; 25 root of her is fear of the Lord, and long life the fruit of her. |
11
Timor Domini gloria, et gloriatio, et lætitia, et corona exsultationis. 12 Timor Domini delectabit cor, et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum. 13 Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suæ benedicetur. 14 Dilectio Dei honorabilis sapientia: 15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione, et in agnitione magnalium suorum. 16 Initium sapientiæ timor Domini: et cum fidelibus in vulva concreatus est: cum electis feminis graditur, et cum justis et fidelibus agnoscitur. 17 Timor Domini scientiæ religiositas: 18 religiositas custodiet et justificabit cor; jucunditatem atque gaudium dabit. 19 Timenti Dominum bene erit, et in diebus consummationis illius benedicetur. 20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum, et plenitudo a fructibus illius. 21 Omnem domum illius implebit a generationibus, et receptacula a thesauris illius. 22 Corona sapientiæ timor Domini, replens pacem et salutis fructum: 23 et vidit, et dinumeravit eam: utraque autem sunt dona Dei. 24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur, et gloriam tenentium se exaltat. 25 Radix sapientiæ est timere Dominum, et rami illius longævi. |