| 1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει 2 ἐ{P'} ἀληθείας οἶδα ὅτι οὕτως ἐστίν πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ κυρίῳ 3 ἐὰν γὰρ βούληται κριθῆναι αὐτῷ οὐ μὴ ὑπακούσῃ αὐτῷ ἵνα μὴ ἀντείπῃ πρὸς ἕνα λόγον αὐτοῦ ἐκ χιλίων 4 σοφὸς γάρ ἐστιν διανοίᾳ κραταιός τε καὶ μέγας τίς σκληρὸς γενόμενος ἐναντίον αὐτοῦ ὑπέμεινεν 5 ὁ παλαιῶν ὄρη καὶ οὐκ οἴδασιν ὁ καταστρέφων αὐτὰ ὀργῇ 6 ὁ σείων τὴν ὑ{P'} οὐρανὸν ἐκ θεμελίων οἱ δὲ στῦλοι αὐτῆς σαλεύονται 7 ὁ λέγων τῷ ἡλίῳ καὶ οὐκ ἀνατέλλει κατὰ δὲ ἄστρων κατασφραγίζει 8 ὁ τανύσας τὸν οὐρανὸν μόνος καὶ περιπατῶν ὡς ἐ{P'} ἐδάφους ἐπὶ θαλάσσης 9 ὁ ποιῶν Πλειάδα καὶ ἕσπερον καὶ ἀρκτοῦρον καὶ ταμίεια νότου 10 ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός 11 ἐὰν ὑπερβῇ με οὐ μὴ ἴδω καὶ ἐὰν παρέλθῃ με οὐ{D'} ὧς ἔγνων 12 ἐὰν ἀπαλλάξῃ τίς ἀποστρέψει ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας 13 αὐτὸς γὰρ ἀπέστραπται ὀργήν ὑ{P'} αὐτοῦ ἐκάμφθησαν κήτη τὰ ὑ{P'} οὐρανόν 14 ἐὰν δέ μου ὑπακούσηται ἦ διακρινεῖ τὰ ῥήματά μου |
1 But Job answered: 2 No need to teach me that; how should a man win his suit, matched against God? 3 Who would go to law, where one plea on this side is arrayed against a thousand on that? 4 His all-knowing mind, his all-conquering arms, what man ever throve yet that defied them? 5 God, the unseen power that can thrust mountains this way and that, uproot them in his anger, 6 can move earth from its place, and set all its pillars quaking, 7 can prevent, with a word, the sun’s rising, or imprison, under his royal seal, the very stars? 8 He it was, and no other, that spread out heaven to be his covering, made ocean a floor under his feet; 9 that created Arcturus, and Orion, and the Hyades, and the nooks of the south;[1] 10 great wonders he does, beyond all our understanding and all our reckoning. 11 Hidden from my sight, hidden from my thought, he comes and goes; 12 comes suddenly, and how should I defend my doings? goes suddenly, and how should I question his? 13 There is no braving the anger of such a God, when even the Titanic powers obey him;[2] 14 and what am I that I should use phrases of studied eloquence for my pleading? |
1 Et respondens Job, ait: 2
Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo. 3 Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille. 4 Sapiens corde est, et fortis robore: quis restitit ei, et pacem habuit? 5 Qui transtulit montes, et nescierunt hi quos subvertit in furore suo. 6 Qui commovet terram de loco suo, et columnæ ejus concutiuntur. 7 Qui præcipit soli, et non oritur, et stellas claudit quasi sub signaculo. 8 Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris. 9 Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri. 10 Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus. 11 Si venerit ad me, non videbo eum; si abierit, non intelligam. 12 Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis? 13 Deus, cujus iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem. 14 Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei, et loquar verbis meis cum eo? |