| 1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει 2 ἀκήκοα τοιαῦτα πολλά παρακλήτορες κακῶν πάντες 3 τί γάρ μὴ τάξις ἐστὶν ῥήμασιν πνεύματος ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ 4 κἀγὼ κα{Q'} ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡ ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆς ἐμῆς εἶ{T'} ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲ κα{Q'} ὑμῶν κεφαλήν 5 εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι 6 ἐὰν γὰρ λαλήσω οὐκ ἀλγήσω τὸ τραῦμα ἐὰν δὲ καὶ σιωπήσω τί ἔλαττον τρωθήσομαι 7 8 νῦν δὲ κατάκοπόν με πεποίηκεν μωρόν σεσηπότα 9 καὶ ἐπελάβου μου εἰς μαρτύριον ἐγενήθη καὶ ἀνέστη ἐν ἐμοὶ τὸ ψεῦδός μου κατὰ πρόσωπόν μου ἀνταπεκρίθη 10 ὀργῇ χρησάμενος κατέβαλέν με ἔβρυξεν ἐ{P'} ἐμὲ τοὺς ὀδόντας βέλη πειρατῶν αὐτοῦ ἐ{P'} ἐμοὶ ἔπεσεν 11 ἀκίσιν ὀφθαλμῶν ἐνήλατο ὀξεῖ ἔπαισέν με εἰς σιαγόνα ὁμοθυμαδὸν δὲ κατέδραμον ἐ{P'} ἐμοί 12 παρέδωκεν γάρ με ὁ κύριος εἰς χεῖρας ἀδίκου ἐπὶ δὲ ἀσεβέσιν ἔρριψέν με |
1 But Job answered: 2 Old tales and cold comfort; you are all alike. 3 Words are but wind; there is no end to them, and they cost thee nothing. 4 Believe me, I could do as well, were you in my case, 5 talk the language of consolation, and mock you all the while, 6 speak of encouragement; my lips should tremble with a show of pity.[1] 7 But here is grief words cannot assuage, nor silence banish; 8 grief that bows me down till my whole frame is lifeless; 9 these furrowed cheeks are the witness of it.
And now a false accuser dares me to my face and baits me![2] 10 One that vents all his spite against me, gnashes his teeth malignantly, watches me with fierce eyes like an enemy. 11 Mouths that deride me, hands that smite me on the cheek in reproof, hearts that delight in my anguish, 12 to what ill neighbourhood God has condemned me, what tyrants hold me in their grip! |
1 Respondens autem Job, dixit: 2
Audivi frequenter talia: consolatores onerosi omnes vos estis. 3 Numquid habebunt finem verba ventosa? aut aliquid tibi molestum est, si loquaris? 4 Poteram et ego similia vestri loqui, atque utinam esset anima vestra pro anima mea: 5 consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos; 6 roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis. 7 Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me. 8 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei. 9 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi. 10 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis: hostis meus terribilibus oculis me intuitus est. 11 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam: satiati sunt pœnis meis. 12 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit. |