| 1 ὁ ζῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔκτισεν τὰ πάντα κοινῇ κύριος μόνος δικαιωθήσεται 2 οὐθενὶ ἐξεποίησεν ἐξαγγεῖλαι τὰ ἔργα αὐτοῦ 3 καὶ τίς ἐξιχνεύσει τὰ μεγαλεῖα αὐτοῦ 4 κράτος μεγαλωσύνης αὐτοῦ τίς ἐξαριθμήσεται καὶ τίς προσθήσει ἐκδιηγήσασθαι τὰ ἐλέη αὐτοῦ 5 οὐκ ἔστιν ἐλαττῶσαι οὐδὲ προσθεῖναι καὶ οὐκ ἔστιν ἐξιχνιάσαι τὰ θαυμάσια τοῦ κυρίου 6 ὅταν συντελέσῃ ἄνθρωπος τότε ἄρχεται καὶ ὅταν παύσηται τότε ἀπορηθήσεται 7 τί ἄνθρωπος καὶ τί ἡ χρῆσις αὐτοῦ τί τὸ ἀγαθὸν αὐτοῦ καὶ τί τὸ κακὸν αὐτοῦ 8 ἀριθμὸς ἡμερῶν ἀνθρώπου πολλὰ ἔτη ἑκατόν ὡς σταγὼν ὕδατος ἀπὸ θαλάσσης καὶ ψῆφος ἄμμου οὕτως ὀλίγα ἔτη ἐν ἡμέρᾳ αἰῶνος 9 διὰ τοῦτο ἐμακροθύμησεν κύριος ἐ{P'} αὐτοῖς καὶ ἐξέχεεν ἐ{P'} αὐτοὺς τὸ ἔλεος αὐτοῦ 10 εἶδεν καὶ ἐπέγνω τὴν καταστροφὴν αὐτῶν ὅτι πονηρά 11 διὰ τοῦτο ἐπλήθυνεν τὸν ἐξιλασμὸν αὐτοῦ 12 ἔλεος ἀνθρώπου ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ ἔλεος δὲ κυρίου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα 13 ἐλέγχων καὶ παιδεύων καὶ διδάσκων καὶ ἐπιστρέφων ὡς ποιμὴν τὸ ποίμνιον αὐτοῦ 14 τοὺς ἐκδεχομένους παιδείαν ἐλεᾷ καὶ τοὺς κατασπεύδοντας ἐπὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ |
1 Naught that is, but God made it; he, the source of all right, the king that reigns for ever unconquerable. 2 And wouldst thou tell the number of his creatures, 3 trace his marvellous doings to their origin, 4 set forth in words the greatness of his power, or go further yet, and proclaim his mercies? 5 God’s wonders thou shalt learn to understand, when thou hast learned to increase the number of them, or diminish it. 6 Reach thou the end of thy reckoning, thou must needs begin again; cease thou from weariness, thou hast nothing learnt. 7 Tell me, what is man, what worth is his, what power has he for good or ill? 8 What is his span of life? Like a drop in the ocean, like a pebble on the beach, seem those few years of his, a hundred at the most, matched with eternity. 9 What wonder if God is patient with his human creatures, lavishes mercy on them? 10 If none reads, as he, their proud heart, none knows, as he, the cruelty of their doom; 11 and so he has given his clemency full play, and shewed them an even path to tread. 12 Man’s mercy extends only to his neighbour; God has pity on all living things. 13 He is like a shepherd who cares for his sheep, guides and controls all alike; 14 welcome thou this merciful discipline of his, run thou eagerly to meet his will, and he will shew pity on thee. |
1
Qui vivet in æternum creavit omnia simul. Deus solus justificabitur, et manet invictus rex in æternum. 2 Quis sufficit enarrare opera illius? 3 quis enim investigabit magnalia ejus? 4 virtutem autem magnitudinis ejus quis enuntiabit? aut quis adjiciet enarrare misericordiam ejus? 5 Non est minuere neque adjicere, nec est invenire magnalia Dei. 6 Cum consummaverit homo, tunc incipiet: et cum quieverit, aporiabitur. 7 Quid est homo? et quæ est gratia illius? et quid bonum aut quid nequam illius? 8 Numerus dierum hominum, ut multum centum anni, quasi gutta aquæ maris deputati sunt: et sicut calculus arenæ, sic exigui anni in die ævi. 9 Propter hoc patiens est Deus in illis, et effundit super eos misericordiam suam. 10 Vidit præsumptionem cordis eorum, quoniam mala est: et cognovit subversionem illorum, quoniam nequam est. 11 Ideo adimplevit propitiationem suam in illis, et ostendit eis viam æquitatis. 12 Miseratio hominis circa proximum suum: misericordia autem Dei super omnem carnem. 13 Qui misericordiam habet, docet et erudit quasi pastor gregem suum. 14 Miseretur excipientis doctrinam miserationis, et qui festinat in judiciis ejus. |