| 17 παιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε τέκνα σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις 18 κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ 19 τοιγαροῦν ἐντράπητε ἐπὶ τῷ ῥήματί μου 20 οὐ γάρ ἐστιν πᾶσαν αἰσχύνην διαφυλάξαι καλόν καὶ οὐ πάντα πᾶσιν ἐν πίστει εὐδοκιμεῖται 21 αἰσχύνεσθε ἀπὸ πατρὸς καὶ μητρὸς περὶ πορνείας καὶ ἀπὸ ἡγουμένου καὶ δυνάστου περὶ ψεύδους 22 ἀπὸ κριτοῦ καὶ ἄρχοντος περὶ πλημμελείας καὶ ἀπὸ συναγωγῆς καὶ λαοῦ περὶ ἀνομίας 23 ἀπὸ κοινωνοῦ καὶ φίλου περὶ ἀδικίας καὶ ἀπὸ τόπου οὗ παροικεῖς 24 περὶ κλοπῆς ἀπὸ ἀληθείας θεοῦ καὶ διαθήκης καὶ ἀπὸ πήξεως ἀγκῶνος ἐ{P'} ἄρτοις 25 ἀπὸ σκορακισμοῦ λήμψεως καὶ δόσεως καὶ ἀπὸ ἀσπαζομένων περὶ σιωπῆς 26 ἀπὸ ὁράσεως γυναικὸς ἑταίρας καὶ ἀπὸ ἀποστροφῆς προσώπου συγγενοῦς ἀπὸ ἀφαιρέσεως μερίδος καὶ δόσεως 27 καὶ ἀπὸ κατανοήσεως γυναικὸς ὑπάνδρου ἀπὸ περιεργίας παιδίσκης αὐτοῦ καὶ μὴ ἐπιστῇς ἐπὶ τὴν κοίτην αὐτῆς 28 ἀπὸ φίλων περὶ λόγων ὀνειδισμοῦ καὶ μετὰ τὸ δοῦναι μὴ ὀνείδιζε |
17 My sons, here is wholesome teaching.[1] Wisdom hidden, I told you, is wasted, is treasure that never sees the light of day; 18 silence is rightly used when it masks folly, not when it is the grave of wisdom. 19 Yet sometimes bashfulness is no fault, as I will now make known to you. 20 It is ill done to be abashed on every occasion; but yet neither is self-confidence for all and every use. 21 Of these things, then, be ashamed;[2] that thy parents should find thee a fornicator, ruler or prince a liar, 22 magistrate or judge a wrong-doer, assembly of the people a law-breaker, 23 partner or friend a knave, or thy neighbour a thief. 24 … concerning the faithfulness of God, and his covenant; concerning thy sitting over meat … Ashamed be thou of belittling the gift received, 25 of leaving the greeting unreturned, of letting thy eyes stray after harlots, of denying thyself to kinsman 26 that has a near claim on thy regard, of property fraudulently shared. 27 Let not thy eye fall on woman wed to another, nor ever exchange secrets with handmaid of hers, nor come between her sheets. 28 Be ashamed of uttering reproach against thy friends, nor insult the receiver of thy gift. |
17
Disciplinam in pace conservate, filii: sapientia enim abscondita, et thesaurus invisus, quæ utilitas in utrisque? 18 Melior est homo qui abscondit stultitiam suam, quam homo qui abscondit sapientiam suam. 19 Verumtamen reveremini in his quæ procedunt de ore meo: 20 non est enim bonum omnem reverentiam observare, et non omnia omnibus bene placent in fide. 21 Erubescite a patre et a matre de fornicatione: et a præsidente et a potente de mendacio: 22 a principe et a judice de delicto: a synagoga et plebe de iniquitate: 23 a socio et amico de injustitia, et de loco in quo habitas: 24 de furto, de veritate Dei, et testamento: de discubitu in panibus, et ab obfuscatione dati et accepti: 25 a salutantibus de silentio, a respectu mulieris fornicariæ, et ab aversione vultus cognati. 26 Ne avertas faciem a proximo tuo, et ab auferendo partem et non restituendo. 27 Ne respicias mulierem alieni viri, et ne scruteris ancillam ejus, neque steteris ad lectum ejus. 28 Ab amicis de sermonibus improperii: et cum dederis, ne improperes. |